Fine de Aŭgusto 2011, kun plezuro ni
akceptis en Nanto kaj en la urbeto Liré
nepalan esperantiston, Razeno Manandhar, kiu partoprenis la internacian semajnan
renkontiĝon de Esperantistoj en la bretona urbo Pluezeko.
A la fin du mois d’août dernier, nous avons eu le plaisir d’accueillir à Nantes et à Liré un espérantophone népalais, Razen Manandhar, qui venait de participer à la semaine de rencontre internationale espérantophone de Plouézec, dans les Côtes d’Armor.
Dans son livre « Nepalo malfermas la pordon » que Tibor Sekejl publia après sa visite du Népal en 1957, l’auteur nous dit avoir rencontré plus de sourires dans les rues des villes et villages du Népal que dans de nombreux autres pays réunis. Et il semble bien, d’après tous les népalais que nous connaissons jusqu’ici (et Razen en est un nouvel exemple), que la gentillesse, la joie de vivre et même l’humour n’aient pas disparus du caractère népalais.
Razeno naskiĝis en Katmanduo en 1968,
kaj magistriĝis pri la angla lingvo kaj nepala literaturo. Li lernis Esperanton
en 1990, kaj estis prezidanto de la Nepala
Esperanto Asocio. Sekve, li verkis nepalan/esperantan
vortaron.
Razen, kiu estis profesia ĵurnalisto en
la angllingvaj nepalaj ĵurnaloj « Kathmandu Post » kaj « Himalayan
Times », nun laboras en registara organizo por la rajtoj de infanoj.
A la fin du mois d’août dernier, nous avons eu le plaisir d’accueillir à Nantes et à Liré un espérantophone népalais, Razen Manandhar, qui venait de participer à la semaine de rencontre internationale espérantophone de Plouézec, dans les Côtes d’Armor.
Razen est né à Katmandou en 1968, et a une maitrise en anglais et en littérature népalaise. Il a appris l’espéranto en 1990 et fut l’un des présidents de l’association népalaise d’espéranto. Il est l’auteur d’un dictionnaire népali-espéranto.
Après avoir été journaliste professionnel au «Kathmandu Post » et à l’ «Himalayan Times », Razen travaille maintenant pour le droit de l’enfant au sein d’une organisation gouvernementale.
Ĉi-sube, komuna manĝo post la festo « Kiel antaŭe » en la urbeto Liré.
Ci-dessous, repas en commun après la Fête comme dans l'temps de Liré.
Post sia vizito en Nepalo dum la
jaro 1957, Tibor Sekejl rakontis en sia libro « Nepalo malfermas la
pordon », ke li vidis pli da ridetoj en Nepalo ol en multaj aliaj landoj
kuniĝitaj. Laŭ ĉiuj Nepaloj de ni kontataj (kaj Razeno estas nova ekzemplo)),
sajnas ke afableco, vivgajeco kaj eĉ humuro ne malaperis de la Nepala karaktero.
Dans son livre « Nepalo malfermas la pordon » que Tibor Sekejl publia après sa visite du Népal en 1957, l’auteur nous dit avoir rencontré plus de sourires dans les rues des villes et villages du Népal que dans de nombreux autres pays réunis. Et il semble bien, d’après tous les népalais que nous connaissons jusqu’ici (et Razen en est un nouvel exemple), que la gentillesse, la joie de vivre et même l’humour n’aient pas disparus du caractère népalais.
Razeno en Nanto, dum trairo de Luaro.
Razen à Nantes, pendant la traversée de la Loire.
Se vi scipovas legi Esperanton kaj deziras plu
kaj pli scii pri Nepalo, jen adreso de lia blogo, regule ĝisdatigita : http://razeno.blogspot.fr
Si vous lisez l'espéranto et que vous voulez en savoir plus sur le Népal, voici l'adresse de son blog régulièrement mis à jour : http://razeno.blogspot.fr/
Si ce n'est pas encore le cas, voici l'adresse pour vous y mettre : http://fr.lernu.net/
Luc