Dum ni vizitadis la vilaĝon Bandipur,
mi ekvidis abelujon en ĝardeno, malantaŭ butiko. Ĉar ni bezonis propolison*,
kiun ni ne aŭdacis meti en niaj bagaĝoj por eviti translimajn problemojn
(doganistoj kutimas esti suspektemaj koncerne rezinojn), mi proponis al
Narendra viziton ĉe la abelisto, kiu probable estas ankaŭ la butikisto, por ke
li vendu al ni iom da propoliso.
En visitant le village de Bandipur, j'aperçois une ruche dans un jardin, derrière une boutique. Comme nous étions en mal de propolis* que nous n'avions pas osé emporter dans nos bagages de peur de problèmes à la frontière (les résines sont rarement bien vues par les douaniers), je propose à Narendra d'aller voir l'apiculteur, probablement le propriétaire de la boutique, pour lui demander s'il nous vendrait de la propolis.
Apparemment,
l'homme ne comprend pas ce qu'on lui demande, d'autant plus que
Narendra ne sait pas comment se dit « propolis » en
népali... Très affable, il nous emmène voir ses deux petites
ruches, qu'il ouvre sans difficulté mais aussi sans précaution. De
fait, les abeilles népalaises, du moins celles-ci, plus petites que
les nôtres, sont aussi extrêmement moins agressives. Mais aucune
trace de propolis dans les deux ruches ! Les cadres sont
parfaitement propres et aucun élément n'est collé. J'ai donc
appris quelque chose : les abeilles népalaises ne récoltent
pas de propolis.
Plus
tard, nous remarquerons plusieurs autres petites ruches semblables
dans le village, certaines même sur les balcons. A l'hôtel, quand
nous demandons à avoir du miel pour le petit déjeuner, on nous
emmène voir la ruche au fond du jardin. Et le lendemain matin, nous
aurons droit au miel, orangé et un peu granuleux et d'un goût peu
marqué.
En visitant le village de Bandipur, j'aperçois une ruche dans un jardin, derrière une boutique. Comme nous étions en mal de propolis* que nous n'avions pas osé emporter dans nos bagages de peur de problèmes à la frontière (les résines sont rarement bien vues par les douaniers), je propose à Narendra d'aller voir l'apiculteur, probablement le propriétaire de la boutique, pour lui demander s'il nous vendrait de la propolis.
Ŝajne la viro tute ne komprenis nian
peton, des pli ke Narendra ne sciis la vorton « propoliso » en la
nepala lingvo… Afabla, li venigis nin ambaŭ, por montri siajn du malgrandajn
abelujojn, kiujn li tuj malfermis ege facile, kaj, krome, ankaŭ sensingardeme.
Fakte, nepalaj abeloj, almenaŭ tiuj-ĉi, pli malgrandaj ol niaj, estis
eksterordinare malpli agresemaj. Sed bedaŭrinde, nenia spuro de propoliso troveblis
en ambaŭ abelujoj ! La kadroj estis tute puraj, kaj neniuj partoj estis
gluitaj. Tiel mi eksciis ion : la nepalaj abeloj ne rikoltas propolison.
Iom pli malfrue, plurfoje ni vidis
aliajn samajn abelujetojn en la vilaĝo, kelkajn eĉ sur balkonoj. En nia hotelo,
kiam ni petis mielon por la morgaŭa matenmanĝo, iu montris al ni abelujon en la
ĝardeno. Kaj la venontan matenon, ni gustumis oranĝkoloran, iom grajnecan kaj
sengustan mielon.
* Propoliso estas rezina substanco,
rikoltata de la abeloj sur burĝonoj, kaj uzata de ili por malmoligi vakson,
desinfekti la abelujon, kaj malgrandigi ties enirejon. Propoliso estas krome
uzata farmacie kiel antiseptaĵo, cikatrigilo, kaj en gargaraĵo.
* La propolis est une substance résineuse que les abeilles récoltent sur les bourgeons et qu'elles utilisent pour durcir la cire, purifier la ruche et en réduire l'entrée. En pharmacie, la propolis est utilisée comme antiseptique, cicatrisant, et pour les bains de bouche.
* La propolis est une substance résineuse que les abeilles récoltent sur les bourgeons et qu'elles utilisent pour durcir la cire, purifier la ruche et en réduire l'entrée. En pharmacie, la propolis est utilisée comme antiseptique, cicatrisant, et pour les bains de bouche.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire